– В таких случаях эмоции нужно оставлять в стороне, миссис Чеймберс. Главное – практическая сторона дела. Значит, вы советуете соглашаться?
– Вряд ли у нас есть выбор.
– В таком случае, почему бы мне не потолковать с Джо Райли?
Встречу назначили на два часа, но Лесли немного опоздала с обеда, а когда, запыхавшись, ворвалась в приемную, Джо Райли уже был там. Небрежно присев на край стола, он болтал с Эми, секретаршей Лесли, хорошенькой темноволосой девушкой.
Джо Райли, ирландец лет тридцати пяти, грубоватого вида, считался опытным печатником. Три года назад его избрали председателем профсоюза, и с тех пор он успел приобрести репутацию самого неуступчивого, самого несговорчивого профсоюзного лидера в издательском деле. Владельцы газет и журналов боялись его как огня.
К удивлению Лесли, ни Джо, ни Эми ее не заметили, очевидно, слишком занятые друг другом. Та стояла, боясь шевельнуться и пропустить что-то важное.
– …и тут мужчина поворачивается к ней и хнычет, – доканчивал Джо анекдот. – «Вам легко говорить, но как мне добраться назад?»
– Откуда ты всего этого набираешься, Джо? – рассмеялась Эми.
– Ах, дорогая, сама знаешь, где только не приходится бывать! Как насчет ужина сегодня?
– Разумеется. Заедешь за мной?
Но в этот момент Райли поднял глаза и увидел Лесли.
– Добрый день, миссис Чеймберс.
– Здравствуйте, мистер Райли. Заходите, пожалуйста.
Лесли решила принять Райли в небольшом конференц-зале.
– Кофе? – предложила она.
– Нет, спасибо.
– Что-нибудь покрепче?
– Как вам известно, миссис Чеймберс, в рабочее время пить запрещено, – ухмыльнулся Джо.
Лесли незаметно стиснула кулаки, готовясь к нелегкой схватке.
– Прежде чем переговоры начнутся снова, я решила сама побеседовать с вами, потому что все считают вас человеком справедливым, мистер Райли.
– По крайней мере, стараюсь быть им, – кивнул тот.
– Во-первых, хочу сказать, что вполне сочувствую вашим требованиям. Конечно, хозяева должны идти на какие-то уступки, но вы просите слишком многого. Некоторые уловки членов вашего профсоюза ежегодно обходятся нам в миллионы долларов.
– Не могли бы вы объяснить подробнее?
– С удовольствием. Печатники пользуются сокращенным рабочим днем и все-таки стараются попасть в ночные смены, где платят сверхурочные. Некоторые умудряются проработать три смены подряд, да еще в выходные. Кажется, это называется у них «идти на прорыв». Больше мы не можем позволить себе такого. Приходится терпеть огромные убытки из-за морально устаревшего оборудования. Если бы мы смогли установить новые печатные машины…
– Те, которые заменят труд десятков людей? Ни за что! Не позволю, чтобы членов моего профсоюза выбрасывали на улицу из-за ваших чертовых станков! В отличие от рабочих, они не просят есть каждый день.
Райли поднялся.
– Срок контракта истекает на следующей неделе. Либо мы получим все, что требуем, либо начнем бастовать.
Вечером Лесли рассказала обо всем Генри, но тот лишь пожал плечами:
– Зачем тебе все это нужно? Профсоюзы – неизбежное зло, с которым так или иначе приходится мириться. Позволь дать тебе совет, милая. Ты не только новичок во всем этом, но к тому же еще и женщина. Предоставь мужчинам улаживать свары и ссоры. Не стоит…
Он неожиданно осекся, жадно хватая губами воздух.
– Что с тобой?!
– Ничего страшного. Был сегодня у своего идиота доктора, и он считает, что мне не мешало бы несколько часов в день проводить в кислородной камере.
– Я немедленно все устрою, – вскочила Лесли. – И наймем сиделку, чтобы, пока меня не бывает дома…
– Нет! К чертям собачьим сиделок! Я… я просто немного устал.
– Пойдем, Генри, Я помогу тебе лечь в постель.
Через несколько дней Лесли назначила срочное совещание совета директоров, но Генри ничего не желал слышать:
– Поезжай сама, крошка. Я лучше останусь дома и почитаю.
За последние дни ему стало немного легче, но о полном выздоровлении не могло быть и речи. Лесли позвонила доктору:
– Он худеет прямо на глазах и постоянно корчится от боли. Неужели ничего нельзя сделать?
– Миссис Чеймберс, медицина не всесильна. Проследите только, чтобы он побольше отдыхал и принимал все лекарства.
Перед уходом Лесли снова зашла к мужу. Тот, с трудом сев в постели, зашелся кашлем.
– Прости, что ничем не могу помочь, – едва выговорил он. – Попытайся справиться сама. Правда, вряд ли это удастся.
Лесли в ответ только улыбнулась.
В ожидании Лесли члены совета директоров собрались в конференц-зале, угощаясь кофе и крендельками со сливочным сыром.
– Простите, что заставила ждать вас, леди и джентльмены, – извинилась Лесли. – Генри шлет вам привет и пожелания успеха. К сожалению, он болен и не смог приехать.
С того совета директоров, на котором впервые присутствовала Лесли, многое изменилось. Тогда ее намеренно игнорировали либо относились свысока и пренебрежительно, давая понять, что считают выскочкой. Но Лесли упорно училась, и у директоров хватило здравого смысла оценить и принять ее разумные и зачастую весьма полезные предложения. Она сумела завоевать их доверие и гордилась этим.
Перед началом совещания Лесли отозвала в сторону Эми, разносившую кофе:
– Эми, пожалуйста, останьтесь.
Та удивленно уставилась на хозяйку:
– Боюсь, я не слишком хорошо стенографирую, миссис Чеймберс. Синтия справится куда лучше, чем…
– Не обязательно вести подробный протокол. Запишете только результаты голосования.
– Как угодно, мэм.