Тонкий расчет - Страница 37


К оглавлению

37

Оставался еще один, завершающий этап, и случай представился на званом ужине в Скоттсдейле.

– Я точно знаю, что Маргарет Портмен разводится, – трещала какая-то гостья, пускаясь в довольно неприглядные подробности.

Именно Маргарет Портмен владела «Вашингтон трибюн энтерпрайзис».

Лесли со скучающим видом выслушала сплетницу, но уже на следующее утро связалась с Чедом Мортоном, одним из своих поверенных.

– Чед, узнайте, пожалуйста, собирается ли миссис Портмен продавать «Вашингтон трибюн».

Уже к вечеру адвокат перезвонил Лесли.

– В толк не возьму, когда вы успели все разузнать, миссис Чеймберс, но, похоже, так оно и есть. Миссис Портмен и ее муж действительно решили разъехаться без лишнего шума и заняты разделом собственности. Думаю, «Вашингтон трибюн энтерпрайзис» пойдет с молотка.

– Я покупаю.

– Но это многомиллионная сделка! Компания владеет множеством газет, журналов, сетью телевещания и…

– Встретимся с Маргарет и решим.

Вечером Лесли и Чед Мортон вылетели в Вашингтон. По приезде Лесли немедленно позвонила Маргарет Портмен, с которой встречалась как-то несколько лет назад.

– Я в Вашингтоне, – сообщила она, – и…

– Знаю.

Да, недаром говорят, что сплетни здесь разлетаются, как листья по ветру.

– Я слышала, что вы, возможно, заинтересованы в продаже «Трибюн энтерпрайзис».

– Возможно.

– Не согласитесь ли дать мне возможность посмотреть все своими глазами?

– Хотите купить, Лесли?

– Возможно.

Они распрощались, и Маргарет попросила Мэтта Бейкера зайти к ней в кабинет.

– Слыхали о Лесли Чеймберс?

– Как же! Снежная королева!

– Она сейчас приедет. Пожалуйста, устройте ей обзорную экскурсию.

Все в «Трибюн» уже знали о предстоящих переменах.

– Вы сделаете огромную ошибку, продав ей «Трибюн», – покачал головой Мэтт.

– Что вы имеете в виду?

– Прежде всего, готов поклясться, она ни черта не смыслит в издательском деле. Посмотрите, что эта ведьма сотворила с теми газетами, которые уже успела захапать! Превратила в бульварные листки, дешевые таблоиды! Она уничтожит «Трибюн». Эта…

Он поднял глаза. На пороге стояла Лесли Чеймберс, невозмутимо прислушиваясь к его пламенной речи. Первой опомнилась Маргарет:

– Лесли! Как приятно вновь видеть вас! Сколько лет, сколько зим! А это Мэтт Бейкер, главный редактор «Трибюн энтерпрайзис».

Они сухо поздоровались.

– Мэтт все вам покажет.

– Очень рада.

– Ну что ж, начнем, пожалуй, – пробормотал Мэтт.

Они вышли в коридор.

– У нас всем заправляет главный редактор, – снисходительно начал Мэтт.

– Насколько я поняла, это вы, мистер Бейкер.

– Совершенно верно. Следующим по должности значится мои заместитель, а потом и редакторы отделов: «Метро», «События в стране», «События за рубежом», «Светская хроника», «Книги», «Недвижимость», «Путешествия», «Кулинария»… все сразу не упомнишь.

– Поразительно. И сколько человек работает в «Вашингтон трибюн энтерпрайзис», мистер Бейкер?

– Свыше пяти тысяч.

Они как раз проходили мимо редакторской.

– Сюда редактор новостей приносит последние сообщения. Определяет снимки, которые пойдут в газеты, и какие заметки на каких страницах печатать. Остальные сотрудники сочиняют заголовки, редактируют репортажи и отправляют готовые макеты в наборный цех.

– Потрясающе.

– Желаете пройти в типографию?

– Конечно. Мне хотелось бы осмотреть все.

Мэтт что-то буркнул себе под нос.

– Простите?

– Я сказал: превосходно.

Они спустились вниз и направились к следующему корпусу. Типография оказалась очень светлой, высотой в четырехэтажный дом и размером в пять футбольных полей. Здесь все было автоматизировано. Тридцать тележек-роботов развозили огромные бумажные рулоны, которые сгружали у станков.

– Каждый рулон весит почти две с половиной тысячи фунтов, – пояснил Бейкер. – Если развернуть его, получится лента длиной восемь миль. Бумага проходит через станки со скоростью двадцать одна миля в час. Некоторые из тележек – те, что побольше, – могут перевозить до шестнадцати рулонов сразу.

В зале стояло шесть станков, по три у каждой стены. Лесли и Мэтт молча наблюдали, как газеты собираются, разрезаются, складываются, прессуются в стопки и подвозятся к грузовикам, доставляющим прессу к розничным торговцам.

– Теперь один человек легко выполняет то, что раньше было не под силу тридцати, – пояснил Мэтт Бейкер. – Век механизации.

Лесли пристально посмотрела на него:

– Век сокращений.

– Возможно, вы хотели бы узнать некоторые экономические данные? Ознакомиться со счетными книгами? – сухо осведомился Мэтт. – В таком случае вам следовало бы поговорить с адвокатами или главным бухгалтером…

– Вы правы, мистер Бейкер, меня это крайне интересует. Я знаю, что ваш годовой бюджет – пятнадцать миллионов долларов. Ежедневный тираж – около девятисот тысяч, а воскресный – чуть больше миллиона, объявления занимают шестьдесят восемь колонок.

Мэтт уставился на нее и недоуменно моргнул.

– Общий тираж всех ваших газет – свыше двух миллионов в будние дни и два с половиной миллиона – в воскресенье. Неплохо, но вы не самая большая газета в мире. Две такие печатаются в Лондоне. Тираж «Сан» – четыре миллиона, а «Дейли миррор» – три.

– П-простите, – промямлил Мэтт. – Я не представлял, что вы…

– Не говоря уже о Японии, где три газеты – «Асахи симбун», «Майнити симбун» и «Иомиури симбун»… Вы слушаете меня?

– Да, конечно. Простите, что вел себя так покровительственно…

37