Тонкий расчет - Страница 70


К оглавлению

70

– Да, мэм.

Он неохотно потянулся к телефону и набрал номер:

– Мы даем материал в печать.

В половине восьмого Барбара Гатлин вместе с остальными готовилась к возвращению в Белый дом.

– Дай-то Бог, – устало выговорила Барбара, – чтобы все обошлось, но, джентльмены, знайте, что я на всякий случай выписала ордер на арест президента.

***

Полчаса спустя секретарь Оливера объявила:

– К вам посетители, мистер президент.

– Просите.

Бледный Оливер молча наблюдал, как представители закона гуськом входят в Овальный кабинет. Рядом с ним стояла Джан, крепко сжимая руку мужа.

– Вы готовы отвечать на вопросы, мистер президент? – осведомилась Барбара Гатлин.

– Готов.

– Мистер президент, должна ли была Хлоя Хьюстон встретиться с вами пятнадцатого октября?

– Совершенно верно.

– И вы видели ее?

– Нет, пришлось отменить прием.

Звонок раздался как раз около трех.

– Дорогой, это я. Тоскую без тебя. Я в Мэриленде в нашем гнездышке. Сижу у бассейна совсем голенькая…

– Придется что-то срочно предпринимать.

– Когда сможешь улизнуть?

– Жди меня через час.

Собравшись с силами. Оливер твердо произнес:

– Прошу внимательно меня выслушать. Если то, что я сейчас скажу, станет достоянием общественности, не только моему авторитету, но и нашим отношениям с другими странами будет нанесен непоправимый вред. Поэтому прошу вас хранить молчание. Поверьте, я с трудом решился на это, но вы не оставили мне выбора.

И под пораженными взглядами собравшихся он подошел к противоположной стене и открыл неприметную дверь. В кабинет шагнула Сильва Пиконе.

– Это Сильва Пиконе, жена итальянского посла. Пятнадцатого октября мы были вместе в ее загородном домике в Мэриленде, где провели почти десять часов, с четырех дня до двух ночи. Мне абсолютно ничего не известно ни о гибели Хлои Хьюстон, ни об остальных убийствах.

Глава 21

– Том, – с порога закричала Дейна, – я разнюхала кое-что интересное! В день смерти Лонерган ездил к Карлу Горману, портье «Монро Армз», но опоздал. Горман погиб – якобы несчастный случай. Какой-то катер налетел на его лодку. Горман жил с сестрой. Если можешь, пошли к ней съемочную бригаду, чтобы заснять интервью для десятичасового выпуска новостей.

– Ты не веришь, что это был несчастный случай?

– Нет. Слишком много совпадений.

Том Хокинс на мгновение задумался.

– О'кей. Согласен.

– Спасибо. Вот адрес. Встретимся прямо там. Я сперва поеду переоденусь.

Дейна вошла в квартиру и сразу почувствовала: что-то неладно. Интуиция, безошибочный инстинкт, приобретенный еще в Сараево, предупреждал об опасности. Здесь кто-то побывал.

Девушка медленно обошла квартиру, настороженно приоткрывая шкафы. Все на месте. Кажется, у нее разыгралось воображение. Но девушка почему-то отчетливо понимала, что зря себя успокаивает.

Подъезжая к дому сестры Карла Гормана, она уже издали увидела передвижную станцию видеожурналистики – огромный фургон с большой антенной на крыше, битком набитый сложным электронным оборудованием. Девушку поджидали звукооператор Эндрю Райт и телеоператор Вернон Миллз.

– Где берем интервью? – поинтересовался Миллз.

– Постараюсь, чтобы меня впустили в дом. Позову, когда все будет готово.

– Заметано.

Дейна поднялась на крыльцо и постучала. Марианна Горман, не снимая цепочки, приоткрыла дверь.

– Кто это?

– Я…

– О, я вас знаю! Видела по телевизору!

– Верно. Не могли бы мы немного поговорить?

Марианна долго раздумывала, прежде чем решиться.

– Так и быть. Входите.

Она проводила Дейну в гостиную и предложила сесть.

– Это насчет моего брата? Его убили. Я точно знаю.

– Кто убил?

Женщина отвела глаза.

– Не знаю.

– Здесь был Фрэнк Лонерган?

– Он обманул меня, – прошипела Марианна. – Я проговорилась, где прячется брат, и… – Она шмыгнула носом. – И вот Карла больше нет.

– О чем Лонерган хотел поговорить с вашим братом?

– Он сказал, что служит в налоговой полиции.

Дейна сочувственно покачала головой.

– Не возражаете, если я возьму у вас небольшое телеинтервью? Скажете несколько слов о гибели брата и что вы думаете о преступности в этом городе.

– Наверное, в этом ничего плохого нет, – кивнула Марианна.

– Спасибо.

Дейна вышла на улицу и махнула Вернону Миллзу. Тот подхватил камеру и вместе с Эндрю устремился к дому.

– Мне раньше никогда не приходилось давать интервью, – пробормотала Марианна.

– Ничего особенного. Главное, не волнуйтесь Это займет всего несколько минут. Верной, будем снимать прямо здесь, в гостиной. Поставь камеру в углу.

Верной установил камеру, подошел к женщинам и прикрепил к платью каждой по крошечному микрофону.

– Включите, когда будете готовы.

– Нет! Погодите! – неожиданно вскрикнула Марианна Горман. – Я… я не могу сделать это.

– Но почему? – удивилась Дейна.

– Это… это опасно. Мне бы хотелось поговорить с вами один на один.

– Конечно. Мальчики, подождите немного. Я позову вас.

– Мы будем в фургоне, – кивнул Верной.

Дейна подошла ближе к женщине:

– Что тут опасного?

– Не желаю, чтобы они меня увидели по телевизору, – опасливо оглядываясь, прошептала Марианна.

– Кто «они»?

Марианна нервно поежилась.

– Карл сотворил такое… словом, его за это и убили. А теперь наверняка постараются и меня убрать. – Ее трясло от страха.

– Но что сделал Карл?

– О Боже, – застонала Марианна, – я умоляла его одуматься!

– О чем вы говорите?

– О письме. Он пытался вымогать деньги.

70